{"id":98,"date":"2008-10-04T23:28:09","date_gmt":"2008-10-04T22:28:09","guid":{"rendered":"http:\/\/blog.milamberspace.net\/?p=98"},"modified":"2009-07-11T22:12:51","modified_gmt":"2009-07-11T21:12:51","slug":"ameliorations-de-la-traduction-francaise-de-jmeter","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blog.milamberspace.net\/index.php\/2008\/10\/04\/ameliorations-de-la-traduction-francaise-de-jmeter-98.html","title":{"rendered":"Am\u00e9liorations de la traduction fran\u00e7aise de JMeter"},"content":{"rendered":"<p>Je viens de participer \u00e0 l&rsquo;am\u00e9lioration de JMeter au niveau de sa traduction en fran\u00e7ais de son interface. Ce billet vise tout d&rsquo;abord \u00e0 vous annoncer cette nouvelle, mais \u00e9galement \u00e0 commenter un peu, quelques choix de traduction.<\/p>\n<p style=\"\"><em>(Le \u00ab patch \u00bb a \u00e9t\u00e9 accept\u00e9 et valid\u00e9 sur le trunk du SVN de JMeter, ce qui signifie qu&rsquo;il sera disponible dans la prochaine release. <a href=\"https:\/\/issues.apache.org\/bugzilla\/show_bug.cgi?id=45929\" target=\"_blank\">Bug 45929<\/a> sur bugzilla)<\/em><\/p>\n<p style=\"\">Il y avait un gros travail \u00e0 faire, car la traduction actuelle vient vraisemblablement du r\u00e9sultat d&rsquo;un moteur de traduction (aie!) ou carr\u00e9ment il n&rsquo;y avait pas de traduction (principalement sur les derni\u00e8res fonctionnalit\u00e9s ajout\u00e9es \u00e0 JMeter).<!--more--><\/p>\n<p style=\"\">L&rsquo;objectif et la ligne de conduite de ma traduction \u00e9taient d&rsquo;avoir un JMeter francis\u00e9 (bien entendu) mais aussi plus simple \u00e0 comprendre en lisant les libell\u00e9s. Ceux-ci a parfois orient\u00e9 ma traduction ou recherche de synonyme.<\/p>\n<p style=\"\"><span style=\"text-decoration: underline;\">Voici donc quelques choix de traduction :<\/span><\/p>\n<p style=\"\">\n<table border=\"1\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"4\" width=\"100%\" bordercolor=\"#000000\">\n<col width=\"47\"><\/col>\n<col width=\"40\"><\/col>\n<col width=\"168\"><\/col>\n<tbody>\n<tr valign=\"top\">\n<td width=\"18%\">Listener<\/td>\n<td width=\"16%\">R\u00e9cepteur<\/td>\n<td width=\"66%\">Ce mot est un synonyme d&rsquo;\u00e9couteur (listener en anglais). Je \t\t\tl&rsquo;ai choisi car r\u00e9cepteur fait penser \u00e0 \u00ab capter \u00bb, \t\t\tmais \u00e9galement \u00e0 \u00ab r\u00e9ceptacle \u00bb dans le sens de \t\t\trecevoir et stocker quelque chose.Capter, recevoir et stocker sont les fonctions des principaux \t\t\tr\u00e9cepteurs que l&rsquo;on trouve dans ce menu.<\/td>\n<\/tr>\n<tr valign=\"top\">\n<td width=\"18%\">Sampler<\/td>\n<td width=\"16%\">Echantillon<\/td>\n<td width=\"66%\">C&rsquo;est le mot existant dans la version actuelle de JMeter. Ce \t\t\tn&rsquo;est pas le mieux (d&rsquo;apr\u00e8s moi), mais je n&rsquo;ai pas trouv\u00e9 le \t\t\tmieux<\/td>\n<\/tr>\n<tr valign=\"top\">\n<td width=\"18%\">ThreadThread Group<\/td>\n<td width=\"16%\">Unit\u00e9Groupe d&rsquo;unit\u00e9s<\/td>\n<td width=\"66%\">Le terme thread n&rsquo;est pas traduit dans la version actuelle, et \t\t\til n&rsquo;est pas traduisible facilement.Parmi les synonymes, il y a \u00ab unit\u00e9 \u00bb. Ce dernier \t\t\tme semble le plus appropri\u00e9 pour la traduction. Il fait penser \u00e0 \t\t\t\u00ab unit\u00e9 d&rsquo;ex\u00e9cution \u00bb ou \u00ab unit\u00e9 de \t\t\ttraitement \u00bb, or un thread dans JMeter correspond \u00e0 \t\t\tl&rsquo;utilisateur virtuel r\u00e9alisant l&rsquo;activit\u00e9 du test, donc \u00e0 une \t\t\tsorte d&rsquo;unit\u00e9 de traitement ou ex\u00e9cution.<\/td>\n<\/tr>\n<tr valign=\"top\">\n<td width=\"18%\">Timer<\/td>\n<td width=\"16%\">Compteur de temps<\/td>\n<td width=\"66%\">Montre, horloge et m\u00eame chronom\u00e8tre font trop penser \u00e0 \t\t\t\u00ab eux-m\u00eame \u00bb alors que compteur de temps semble plus \t\t\tappropri\u00e9 (g\u00e9n\u00e9raliste) aux diff\u00e9rents \u00ab timers \u00bb \t\t\texistants dans JMeter<\/td>\n<\/tr>\n<tr valign=\"top\">\n<td width=\"18%\">Assertion<\/td>\n<td width=\"16%\">Assertion<\/td>\n<td width=\"66%\">Le m\u00eame mot existe en fran\u00e7ais. Le JMeter actuel le traduit \t\t\tpar \u00ab v\u00e9rifications \u00bb. Assertion me semble plus \t\t\tappropri\u00e9 car la d\u00e9finition d&rsquo;assertion dit qu&rsquo;elle est soit \t\t\tvrai ou soit fausse ce qui est le cas les contr\u00f4les d&rsquo;assertion \t\t\tque l&rsquo;on place dans son sc\u00e9nario. Sachant qu&rsquo;une assertion fausse \t\t\tn&rsquo;est pas synonyme d&rsquo;erreur ou d&rsquo;\u00e9chec alors que le terme \t\t\t\u00ab v\u00e9rification \u00bb fait plus penser \u00e0 \u00ab v\u00e9rifier \u00bb \t\t\tet donc si c&rsquo;est correct ou non.<\/td>\n<\/tr>\n<tr valign=\"top\">\n<td width=\"18%\">Config Element<\/td>\n<td width=\"16%\">Configurations<\/td>\n<td width=\"66%\">Plut\u00f4t que \u00ab El\u00e9ment de configurations \u00bb, j&rsquo;ai \t\t\tpr\u00e9f\u00e9r\u00e9 simplement Configurations.<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"\">Globalement, l&rsquo;impression de cette version de JMeter avec ces am\u00e9liorations est bien mieux. (enfin c&rsquo;est mon avis).<\/p>\n<p style=\"\">Envie de voir ce que cela donne sans passer par le t\u00e9l\u00e9chargement de JMeter via le SVN, la compilation et le packaging ?<\/p>\n<p style=\"\">Deux solutions possibles :<\/p>\n<ul>\n<li>Une premi\u00e8re partielle, il s&rsquo;agit \tjuste de prendre le fichier suivant <a href=\"http:\/\/blog.milamberspace.net\/\/wp-content\/images\/messages_fr.properties\" target=\"_blank\">messages_fr.properties<\/a> et le \tremplacer dans le package jar \tJMETER_HOME\/lib\/ext\/ApacheJMeter_core.jar au niveau de \tl&rsquo;arborescence interne dans le Jar \/org\/apache\/jmeter\/resources\/. \tCependant elle n&rsquo;est que partielle car il y a d&rsquo;autres fichiers de \tpropri\u00e9t\u00e9s de langage dans JMeter, donc l&rsquo;interface ne sera pas \tcompl\u00e8tement traduite, n\u00e9anmoins vous en aurez un bon aper\u00e7u.<\/li>\n<li>Une deuxi\u00e8me solution, \tt\u00e9l\u00e9charger la version non-officielle que je viens de compiler et \td\u00e9poser sur le <a href=\"http:\/\/groups.google.com\/group\/jmeter-fr\/files\" target=\"_blank\">partage de fichier<\/a> du groupe de discussion JMeter-fr \tsur Google Groups. Cette version d\u00e9marre directement en fran\u00e7ais \t(param\u00e8tre language=fr dans jmeter.properties). <em>La version est en deux parties car l&rsquo;upload est limit\u00e9 \u00e0 10 Mo.<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"\">Dans tous les cas, je serais content d&rsquo;avoir vos retours sur la traduction, en particulier sur les coquilles qu&rsquo;ils pourraient (devraient) y avoir. Cela permettrait d&rsquo;am\u00e9liorer encore la version FR de JMeter. Merci.<\/p>\n<p style=\"\">\n<p style=\"\">.\/<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Je viens de participer \u00e0 l&rsquo;am\u00e9lioration de JMeter au niveau de sa traduction en fran\u00e7ais de son interface. Ce billet vise tout d&rsquo;abord \u00e0 vous annoncer cette nouvelle, mais \u00e9galement \u00e0 commenter un peu, quelques choix de traduction. (Le \u00ab patch \u00bb a \u00e9t\u00e9 accept\u00e9 et valid\u00e9 sur le trunk du SVN de JMeter, ce &hellip; <a href=\"https:\/\/blog.milamberspace.net\/index.php\/2008\/10\/04\/ameliorations-de-la-traduction-francaise-de-jmeter-98.html\" class=\"more-link\">Continuer la lecture de <span class=\"screen-reader-text\">Am\u00e9liorations de la traduction fran\u00e7aise de JMeter<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[32,33],"tags":[330,126],"class_list":["post-98","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-apache","category-jmeter","tag-jmeter","tag-version-francaise"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blog.milamberspace.net\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/98","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blog.milamberspace.net\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blog.milamberspace.net\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.milamberspace.net\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.milamberspace.net\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=98"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/blog.milamberspace.net\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/98\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":119,"href":"https:\/\/blog.milamberspace.net\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/98\/revisions\/119"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blog.milamberspace.net\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=98"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.milamberspace.net\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=98"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.milamberspace.net\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=98"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}